Copyright © Թարգմանի'ր
Design by Dzignine

«Եթե մի բան ուզում ես լավ հասկանալ, թարգմանիր». Բերնարդ Շոու

Հետաքրքիր նյութեր CSS Drop Down Menu by PureCSSMenu.com
Thursday, March 5, 2015

«Թարգմանի՛ր»-ն առաջարկում է

«Թարգմանի՛ր» թարգմանական ամսագիրը իր հավատարիմ ընթերցողին է ներկայացնում հետաքրքիր խաղ-խաչբառ: Խաչբառը լուծելու համար պետք է կարդացած լինես մեր գրեթե բոլոր թարգմանությունները:
Արդյունքում մուգ վանդակներում կստանաս ամսագրի անվանումը՝ «Թարգմանի՛ր»:

1.       Հոդվածը թարգմանել է Դավիթ Կիրակոսյանը: Նրա թարգմանությամբ կա նմանատիպ երկու հոդված՝ ստեղծվել են այդպիսի որդեր և հյուրանոցի այդպիսի աշխատողներ: Ի՞նչ կամ ինչպիսի՞ն են որդերն ու հյուրանոցի աշխատողները:
2.       Հոդվածը թարգմանել է Նելլի Հարությունյանը: Այն այդ կրոնը դավանող մարդկանց իրավունքների մասին է: Ո՞ր կրոնի մասին է խոսքը:
3.       Հոդվածը թարգմանել է Հռիփսիմե Մելիքյանը: Այդ հայտնաբերել են անմահության դեղը գտնելու համար: Ի՞նչի մասին է խոսքը:
4.       Հոդվածը թարգմանել է Մերի Թելունցը: Ո՞ր թռչնի մասին է թարգմանությունը:
5.       Հոդվածը թարգմանել է Ալիսա Պետրոսյանը: Բլոգի ո՞ր բաժնում է տեղ գտել նրա հոդվածը:
6.       Հոդվածը թարգմանել է Նարեկ Սահակյանը: Այն մի ճակատամարտի մասին է, որ տեղի է ունեցել 1915-16թթ.: Ո՞ր ճակատամարտի մասին է խոսքը:
7.       Հոդվածը թարգմանել է Էվրիկա Երիցյանը: Այն «Ընթերցարան» բաժնի ամենաընթերցված թարգմանությունն է, որի հեղինակը 19-րդ դարի մի ֆրանսիացի գրող: Ո՞ւմ մասին է խոսքը:
8.       Հոդվածը թարգմանել է Նարեկ Սահակյանը: Այդ կենդանին հարձակվել էր իրեն նետահարած որսորդի վրա: Ո՞ր կենդանու մասին է խոսքը:

9.       Հոդվածը թարգմանել է Ֆրեդ Սահակյանը: Հոդվածը ռուս հայտնի հաղորդավար, լրագրողի կարծիքն է հայերի մասին: Ո՞ւմ մասին է խոսքը:

Նարեկ Սահակյան

0 մեկնաբանություն:

Post a Comment