Copyright © Թարգմանի'ր
Design by Dzignine

«Եթե մի բան ուզում ես լավ հասկանալ, թարգմանիր». Բերնարդ Շոու

Հետաքրքիր նյութեր CSS Drop Down Menu by PureCSSMenu.com
Thursday, November 1, 2018

Վարպետն ու նրա աշակերտը

Առակ


Հյուսիսային մի երկրում մի շատ կրթված մարդ կար, ով գիտեր լուսնի տակ եղած բոլոր լեզուները և ծանոթ էր արարչագործության բոլոր առեղծվածներին: Նա ուներ մի մեծ գիրք՝ կապված հորթի կաշվով և մետաղյա անկյուններով, շղթայված մի սեղանին, որը ամրացված էր հատակին, և երբ նա ցանկանում էր կարդալ գիրքը, բացում էր այն մետաղյա բանալիով: Իրենից բացի ոչ ոք չէր կարդացել այդ գիրքը, քանի որ այնտեղ թաքնված էին հոգևոր աշխարհի բոլոր գաղտնիքները: Գիրքը պատմում էր, թե քանի հրեշտակներ կան դժոխքում, ինչ պաշտոն էին նրանք զբաղեցնում, որոնք էին նրանց գործողությունները և ինչ էր յուրքանչյուր հրեշտակի անունը: Ինչպես նաև պատմում էր չար ոգիների մասին. նրանց քանակի, թե ով և ինչքան ուժ ուներ, նրանց աշխատանքի, անունների, որտեղից և ինչպես էին նրանք հրավիրված և ինչպես կարող էին այդքան կապված լինել մարդուն որպես ստրուկ:
Հիմա վարպետը ուներ աշակերտ՝ մի պատանի, որ ծառայի դեր էր կատարում վարպետի համար: Նա երբեք չէր համարձակվել կարդալ սև գիրքը, ուր մնաց թե անձնական սենյակ մտներ: Մի օր վարպետը դուրս եկավ տանից: Մեծ հետաքրքրությամբ աշակերտը վազեց վարպետի սենյակ, որտեղ վերջինս թաքցնում էր իր զարմանահրաշ սարքավորումը, որով կարողանում էր պղինձը ոսկի դարձնել, կապարը՝ արծաթ, և որտեղ այն հայելին էր, որով վարպետը կարողանում էր տեսնել, թե ինչ է կատարվում ամբողջ աշխարհում: Այնտեղ էր նաև ականջի կոճակը, որը բռնում էր այն ժամանակ, երբ ցանկանում էր իմանալ որևէ մեկի խոսքը:
Աշակերտը ամեն կերպ փորձում էր կապարից ու պղնձից արծաթ ու ոսկի ստանալ: Շատ երկար ժամանակ նայում էր հայելու մեջ: Ծուխն ու ամպերը անցնում էին դրա միջով, բայց նա ոչինչ չէր տեսնում: Ականջի կոճակը անհասկանալի ձայներ էր արձակում, կարծես երկու ծովեր բախվում էին ինչ-որ ափում:
«Ես ոչինչ չեմ կարող անել, քանի որ չգիտեմ կախարդական բառերը, որոնք թաքնված են սև գրքում»,-մտածեց նա:
Նա նայեց շուրջը և նկատեց գիրքը, որը շղթայված չէր: Վարպետը մոռացել էր դուրս գալուց առաջ շղթայել այն: Տղան վազեց դեպի գիրքը և ցածրացրեց ականջի կոճակի ձայնը: Գրքում գրված էր սև ու կարմիր թանաքով, և բառերի մեծամասնությունը տղան չկարողացավ հասկանալ, սակայն դրեց մատը տողի վրա և արտաբերեց մի քանի բառ:
Այդ վայրկյանին սենյակը մթնեց և տունը ցնցվեց: Ամպերը որոտացին միջանցքում ու հին սենյակում, և տղայի դիմաց հայտնվեց մի սարսափելի պատկեր, որը կրակ էր արտաշնչում, և աչքերը վառվող լամպերի էին նման: Դա Բելզեբաբ հրեշն էր, որին տղան կանչել էր՝ իրեն ծառայելու:
-Ինձ առաջադրանք տու՛ր, – ասաց նա՝ երկաթե հալոցից դուրս եկող ձայնով:
Տղան դողաց ու մազերը ցցվեցին:
-Ինձ առաջադրանք տու՛ր, այլապես կխեղդեմ քեզ:
Տղան չէր կարողանում խոսել: Սատանայի ոգին քայլեց դեպի տղան, դրեց իր ձեռքը վերջինիս կոկորդին: Ձեռքը այրեց տղայի մաշկը, ու սատանան ևս մեկ անգամ ասաց.
-Հրամայի՛ր ինձ:
-Ջրի՛ր այն ծաղիկը,- անելանելիությունից գոռաց տղան՝ ցույց տալով խորդենին, որը ծաղկամանով դրված էր հատակին:
Հոգին ակնթարթորեն դուրս եկավ սենյակից և վայրկյաններ անց վերադարձավ՝ մեջքին ջրի տարա ամրացված: Նա լցրեց ջուրը ծաղկի վրա: Նորից ու նորից գնաց ու եկավ, բերեց ջուրն ու լցրեց, լցրեց այնքան, մինչև որ ողջ հատակը ողողվեց ջրով:
-Բավակա՛ն է, բավակա՛ն է,- ասաց տղան:
Սատանան նրան չլսեց: Տղան չգիտեր չար ոգուն կանգնեցնելու և կրակե տուն ուղարկելու բառերը: Այսպիսով՝ ջուրը հասավ մինչև տղայի ծնկները, բայց սատանան շարունակում էր դատարկել ջրով լի տարաները: Ջուրը հասավ մինչև տղայի գոտկատեղը, բայց սատանան կանգ չառավ: Այնուհետև ջուրը ծածկեց տղայի ուսերն ու նա ցատկեց սեղանին: Ջուրն արդեն պատուհանների ապակիներն էր ծածկում ու հասել էր տղայի ոտքերին: Տղան ապարդյուն լալիս էր:
Սատանայի բերած տարաներով ջուրը կխորտակեր ամբողջ Յորքշիրը, եթե վարպետը ճանապարհորդությունից առաջ չհիշեր, որ չի շղթայել գիրքը: Նա վերադարձավ այն ժամանակ, երբ ջուրը ծածկում էր տղայի ծնոտը: Արտասանեց կախարդական բառերը, և Բեզելբաբը վերադարձավ իր կրակե տուն:

Թարգմանությունը՝ Մարգարիտա Կարախանյանի

0 մեկնաբանություն:

Post a Comment